Everything about Mater Lectionis totally explained
In the spelling of
Hebrew and some other
Semitic languages,
Matres lectionis (
Latin "mothers of reading", singular form:
mater lectionis,
Hebrew: אֵם קְרִיאָה
mother reading), refers to the use of certain consonants to indicate a vowel. The letters that do this in Hebrew are
alef,
he,
vav and
yud. The yud and vav in particular are more often vowels than they're consonants.
History
Because of the lack of vowel letters, unambiguous reading of a text would be difficult. Therefore, to indicate vowels (mostly long), consonant letters are used denoting sounds. For example, in the words "the house of" (
Hebrew: בית
bēt), the middle letter, "
י", acts as a vowel versus a consonant. (Contrast
bayit, house, where the middle letter is a genuine consonant.) Matres lectionis are also found in
Ugaritic,
Moabite and the
Phoenician alphabet, but are widely used only in
Hebrew,
Aramaic,
Syriac and
Arabic.
This system developed as an early system for indicating vowels using the
Hebrew alphabet. The consonant letters
Yud י,
Vav ו and
Aleph א can be given for a rough indication of long vowels. Where words can be written either with or without matres lectionis, spellings that include these letters are called
male (Hebrew) or
plene (Latin), meaning "full"; spellings without them are called
haser or
defective. In some verb forms, matres lectionis are used almost always. In the
9th century, it was decided that the system of matres lectionis didn't suffice to indicate the vowels precisely enough, so a supplemental
vowel pointing systems (niqqud) (diacritic symbols indicating vowel pronunciation and other important phonological features not written by the traditional basic consonantal orthography) joined
matres lectionis as part of the Hebrew writing system.
In some words in Hebrew there's a choice of whether to use a mater lectionis or not, and in modern printed texts matres lectionis are sometimes used even for short vowels, which is considered to be grammatically incorrect though instances are found as far back as Talmudic times. In Talmudic times texts from Palestine were noticeably more inclined to
male spellings than texts from Babylonia: this may reflect the influence of Greek, which had full alphabetic spelling. Similarly in the Middle Ages Ashkenazim tended to use
male spellings under the influence of European languages, while Sephardim tended to use
haser spellings under the influence of Arabic.
In Arabic there's no such choice, and the almost invariable rule is that a long vowel is written with a mater lectionis and a short vowel with a diacritic symbol, although the Othmani orthography, the one in which Quran is traditionally written an printed, has some differences which are not always consistent.
Usage in Hebrew
Most commonly, Yud י indicates
i or
e, while Vav ו indicates
o or
u. Aleph א wasn't systematically developed as a mater lectionis in Hebrew (as it was in
Aramaic and
Arabic), but it's occasionally used to indicate an
a vowel. (However, a silent Aleph — indicating an original
glottal stop consonant sound which has become silent in Hebrew pronunciation — can occur after almost any vowel.) At the end of a word, He ה can also be used to indicate that a vowel should be pronounced.
Examples:
»
Origins and development
Historically, the practice of using matres lectionis seems to have originated when [ay] and [aw] diphthongs (written using the Yud י and Vav ו consonant letters respectively) monophthongized to simple long vowels [ē] and [ō]. This epiphenomenal association between consonant letters and vowel sounds was then seized upon and used in words without historic
diphthongs.
In general terms, it's observable that early
Phoenician texts have very few matres lectionis, and that during most of the 1st millennium B.C.E. Hebrew and Aramaic were quicker to develop matres lectionis than Phoenician. However, in its latest period of development in North Africa (referred to as "
Punic"), the Phoenician language developed a very full use of matres lectionis (including the use of the letter
`Ayin ע, also used for this purpose much later in
Yiddish orthography).
In pre-exilic Hebrew, there was a significant development of the use of the letter He ה to indicate word final vowels other than
ī and
ū. This was probably inspired by the phonological change of the third-person singular possessive suffix from [ahū] > [aw] > [ō] in most environments. However, in later periods of Hebrew the orthography was changed so that word-final
ō was no longer written with the letter He ה (except in a few archaically-spelled proper names, such as Solomon שלמה and Shiloh שלה). The difference between the spelling of the third-person singular possessive suffix (as attached
to singular nouns) with He ה in early Hebrew vs. with Vav ו in later Hebrew has become an issue in the authentication of the
Jehoash Inscription.
According to Sass (5), already in the Middle Kingdom there were some cases of matres lectionis, for example consonant graphemes which were used to transcribe vowels in foreign words, namely in Punic (Jensen 290, Naveh 62), Aramaic, and Hebrew (hei, vav,
yud; sometimes even aleph; Naveh 62). Naveh (ibid.) notes that the earliest
Aramaic and
Hebrew documents already used matres lectionis. Some scholars argue that therefore the Greeks must have borrowed their alphabet from
the Arameans. But the practice has older roots: the
Semitic cuneiform alphabet of Ugarit (13th ct. BC) already has matres lectionis (Naveh 138).
Influence on other languages
Later, in some adaptations of the Arabic alphabet (such those used for
Persian and
Uyghur) and of the Hebrew alphabet (such as those used for the
Yiddish and
Ladino languages), matres lectionis were generally used for all or most vowels, thus in effect becoming vowel letters: see
Yiddish orthography. This tendency was taken to its logical conclusion in fully alphabetic scripts such as the Greek, Roman and
Cyrillic alphabets. The vowel letters in these languages historically go back to matres lectionis in the Phoenician script: for example, the letter I was originally derived from the consonant letter
yod. Similarly the vowel letters in
Avestan are adapted from matres lectionis in the version of the Aramaic script used for
Pahlavi.
Bibliography
- Garr, W. Randall. 1985. Dialect Geography of Syria-Palestine, 1000-586 B.C.E. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
- Jensen, Hans. 1970. Sign Symbol and Script. London: George Allen and Unwin Ltd. Transl. of Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart. VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften. 1958, as revised by the author.
- Naveh, Joseph. 1979. Die Entstehung des Alphabets. Transl. of Origins of the Alphabet. Zürich und Köln. Benziger.
- Sass, Benjamin. 1991. Studia Alphabetica. On the origin and early history of the Northwest Semitic, South Semitic and Greek alphabets. CH-Freiburg: Universitätsverlag Freiburg Schweiz. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Further Information
Get more info on 'Mater Lectionis'.
|
External Link Exchanges
Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:
<a href="http://mater_lectionis.totallyexplained.com">Mater lectionis Totally Explained</a>
Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned. |